SoraNews24

WK 3

The Japanese language takes a lot of cues from English when it comes to talking about romance. For example, “kisu”, the corrupted pronunciation of “kiss,” is about 100 times more common than “kuchitzuke,” the purely Japanese word for locking lips. Found the love of your life? Then it’s time to puropozu (propose), and when your bride walks down the aisle, she’ll probably be wearing a uedingu doresu (wedding dress).

Still, sometimes Japanese goes its own way, and while “boyfriend” and “girlfriend” are pretty readily understood, the indigenous terms kare and kanojo are much more widely used. And every now and again, the two languages get mixed together to describe something in the Japanese dating scene, such as with the newly coined phrase uiru kare, or “will boyfriend.”

View original post 671 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s